Epitafio en la tumba de Shackleton

Estuve comentando con Luis Cortés la traducción más correcta para la epitafio de Robert Browning en la tumba de Ernst Shackleton:
comillasI hold that a man should strive to the uttermost for his life’s set prize
Tras pensar en:
“Sostengo que un hombre debe esforzarse al máximo por aquello que más desea en la vida”
o
“Sostengo que un hombre debe luchar hasta el final por el precio en que ha puesto a su vida”
Me quedo con la propuesta de Luis como la más correcta:
“Sostengo que un hombre debería luchar hasta el último aliento por el valor que le ha puesto a su vida”

Compartir:
  • Twitter
  • Meneame
  • Facebook
  • Google Buzz
Esta entrada fue publicada en ¿Dónde estamos? ¿Hacia dónde vamos?. Guarda el enlace permanente.

Los comentarios están cerrados.